Inter Network Conference, September 16-18, Malta 2010

Inter Network Conference, September 16-18, Malta 2010
My presentation"Teaching foreign language through Literature"

domenica 16 dicembre 2007

Giorgos Seferis

Kichli

La casa vicino al mare

Le case che avevo le hanno portate via. Furono

anni bisestili guerre distruzioni migrazioni

talvolta il cacciatore trova gli uccelli di passaggio

talvolta non li trova- la caccia

era buona negli anni miei, le pallottole hanno colpito molti-

gli altri stanno vagando o stanno impazzendo nei rifugi.

Non mi parlare dell' usignolo o dell’allodola

nemmeno della piccola batticoda

che scrive numeri nella luce con la sua coda

Non so molto di case

so che hanno la loro razza, null' altro.

Nuove all’inizio, come i bambini

che giocano nei giardini con le frange del sole

ricamano gli infissi colorati e lucide le porte

durante il giorno –

Quando finisce l’architetto cambiano,

si accartocciano o sorridono o ancora si indispettiscono

con quelli che sono rimasti con quelli che se ne sono andati

con altri che sarebbero tornati se avessero potuto

o che si sono persi, ora che il mondo è diventato un grande albergo.

Non so molte cose di case,

ricordo la loro gioia e la loro tristezza

qualche volta, se mi fermo ancora-

qualche volta vicino al mare, in camere denudate

con un letto di ferro senza nulla di mio

guardando il ragno notturno penso

che qualcuno si prepara a venire da me, che lo preparano

con vesti bianche e nere con gioielli colorati

e intorno a lui parlano piano signore rispettabili

capelli grigi e scuri pizzi

che si prepara per venirmi a salutare-

o, una donna con arcuate sopracciglia con cintura profonda

tornando dai porti del mezzogiorno,

Smirne Rodi Siracusa Alessandria,

da città chiuse come gli infissi caldi,

con profumi di frutti dorati ed erbe botaniche,

che sale le scale senza vedere

quelli che si sono addormentati sotto la scala .

Sai le case si indispettiscono facilmente, se le denudi.

(traduzione di Maria Kavouri)

Nessun commento: